| 1. |
Pastorale. Song without words for voice and four wind instruments |
1:59 |
| 2. |
Two Poems by Paul Verlaine: Gdye v lunnom svyetye (The White Moon) |
3:27 |
| 3. |
Two Poems by Paul Verlaine: Mrachniye sny (Wisdom) |
1:34 |
| 4. |
Two Poems by Konstantin Bal’mont: 1. Nyezabudochka‐tsvyetochek (The Flower) |
1:16 |
| 5. |
Two Poems by Konstantin Bal’mont: 2. Golub’ (The Dove) |
1:40 |
| 6. |
Three Japanese Lyrics: 1. Akahito |
0:48 |
| 7. |
Three Japanese Lyrics: 2. Mazatsumi |
1:00 |
| 8. |
Three Japanese Lyrics: 3. Tsaraiuki |
1:35 |
| 9. |
Three Songs (Recollections of my Childhood): Sorochenka (The Magpie) |
1:02 |
| 10. |
Three Songs (Recollections of my Childhood): Vorona (The Rock) |
1:03 |
| 11. |
Three Songs (Recollections of my Childhood): Chicher‐Yacher |
1:05 |
| 12. |
Pribaoutki (Four Songs): Kornilo (Uncle Pierre) |
0:51 |
| 13. |
Pribaoutki (Four Songs): Natashka (Natasha) |
0:25 |
| 14. |
Pribaoutki (Four Songs): Polkovnik (The Colonel) |
0:47 |
| 15. |
Pribaoutki (Four Songs): Staryets i zayats (The Old Man and the Hare) |
2:21 |
| 16. |
Four Cat’s Cradle Songs: Spi, kot (Sleep, pussy) |
0:40 |
| 17. |
Four Cat’s Cradle Songs: Kot na pyechi (The cat on the stove) |
1:00 |
| 18. |
Four Cat’s Cradle Songs: Bai‐bai (Lullaby) |
1:18 |
| 19. |
Four Cat’s Cradle Songs: U koto, kota (Father cat has…) |
0:52 |
| 20. |
Four Songs: Sylezyen’ (The Drake) |
1:14 |
| 21. |
Four Songs: Syektanskaya (A Russian Spiritual) |
2:05 |
| 22. |
Four Songs: Gusi y lyebyedi (Geese and Swans) |
0:32 |
| 23. |
Four Songs: Tilim‐bom |
1:14 |
| 24. |
Tilim‐Bom |
1:15 |
| 25. |
Song of Parasha “Droog moi mily” (from the opera Mavra) |
2:13 |
| 26. |
Three Songs from Shakespeare: Musick to hear |
2:52 |
| 27. |
Three Songs from Shakespeare: Full fadom five |
1:58 |
| 28. |
Three Songs from Shakespeare: Spring (When Dasies pied) |
2:23 |
| 29. |
In memoriam Dylan Thomas: Do not go gentle into that good night |
7:53 |
| 30. |
Elegy for John F. Kennedy: When a just man dies |
1:49 |
| 31. |
Spanisches Liederbuch: Herr, was trägt der Boden hier? (Lord, what does the ground here bear?) |
2:33 |
| 32. |
Spanisches Liederbuch: Wunden trägst du… (Thou art wounded…) |
5:04 |